lunes, 21 de noviembre de 2016

3/4 Temporada de verano // Summer season

Después de un parón competitivo y unas semanas entrenando bien, tocaba volver a una curiosa gira que me plantee con mi amigo y compañero Ricardo Alcalde, empezando por el Campeonato del Baltico, recorriendo parte de Europa hasta acabar en Altafulla, con parada ineludible en Tiszaujvaros.
After a competition break and few weeks of hard training, I started a special "tour" with my friend and teammate Ricardo Alcalde, beginning in the Baltic Championship, and travelling ain Europe untill Altafulla with an obligatory stop in Tiszaujvaros.


Cto. Báltico, Valka-Valga


Viajábamos a Lituania, 2 días para conocer Vilnius, Trakai... y de ahí junto a Jaunius Strazdas (gracias por la ayuda) hasta Panevezys y desde allí con el resto de equipo lituano hasta Valka-Valga en Estonia, para disputar el Campeonato del Báltico de triatlón. La carrera tenía muy buena pinta, un lago, zona de hierba alrededor, buena carretera y terreno blando para correr, pero todo plano, y haría bastante calor, la organización, a cargo del mítico Ain-Alar Juhanson, perfecta. La carrera se presentaba divertida, si quería ganar debía deshacerme de los dos bielorrusos (Bely y Katsiaeniau) durante la bici, ya que son grandes corredores, y para ello antes tenía que nadar bien. Dicho y hecho, buena natación en la que ya conseguí dejar a Bely (uno de los que me preocupaba) en la T1, formamos un grupito, 2 BLR, 2 EST y yo, un solo ataque pero en el momento adecuado y me quedé con los estonios, un buen trabajo entre nosotros para dejar sentenciada la prueba, entre Vabaorg, Rappo y yo. Esta vez afrontaba el 5mil decidido a ir a por la prueba, dejaba la primera media vuelta el peso a de carrera a Rappo, para tirar yo la otra media, y al ver que sufría deshacerme de él antes del km 3, un triunfo trabajado y que me deja muy satisfecho. Ver que tus compañeros se alegran como tú o más por este triunfo le da aún más valor.


We travelled to Lithuania, 2 days to enjoy Vilnius, Trakai... and from there taking the car to Panevezys (thank you Jaunius Strazdas for the help), then from Panevezys wetravel by van with the rest of ythe Lithuanian Team to Volaga-Valka in Estonia, to compete in the Baltic Triathlon Championship. The race was looking really great, in a lake, grass around and kind of park surrounding the lake, good road and soft path to run, just everything was so so flat, and it will be a really hot day, the organization under the direction of the myth Ain-Alar Juhanson was perfect. The race looks funny, if I would want to win I would have to drop the belarussians (Bely and Katsiaeniau) during the bike, because they're great runners, but previously I needed my best swim. And all went as planned, great swim that allows me to drop Bely in T1, and then we had a grooup of five, a pair from EST and other pair from BLR plus me, and just one move from my part, in the correct moment, was enough to drop both of BLR guys, and with the great work from Vabaorg and Rappo, we managed to have a distance enough in T2, to fight for the victory between us. This time I looked to the 5km with more confidence, and I let the lead for Rappo at the beginning, then me, and when I felt he was suffering I began to make a break in the half of the run moreless. a trumph that let me really happy and satisfied, mostly watching all the happiness from my teammates and all Lithuanian team. Thank you all :)





Tras esta prueba, Ricardo y yo volviamos a Panevezys, (un día de break en el que acompañampos a Jaunius al karting, muy divertido) y allí estaríamos unos días entrenando hasta bajar con el equipo youth de Lituania a Tiszaujvaros, unos días tranquilos y entrenando bien con Tautvydas Kopustas. El viaje hasta Tiszaujvaros era bastante largo, y más en furgo, pero bueno si la compañía es buena, se pasa antes, y allí ibamos Tadas Cesevicius, Une Narkunaite, Tautvydas Radzevicius, Evelina Tomkeviciute, el entrenador, Vidmantas Urbonas, el presi, Dainius Kopustas, Ricardo y yo, así que fue un día largo de viaje cruzando Polonia y Slovakia pero con muchas risas. Una vez allí nos instalamos en nuestro querido "Hotel" Karpatia (pasaríamos 11 días allí), nos familiarizamos con el pequeño pueblo, barato y con buenas instalaciones para entrenar, aunque más tiempo del que pasamos quizás hubiera sido demasiado. Asistimos a la prueba Youth dónde animamos todo lo que pudimos al equipo lituano y al español (donde tenía compañeros de entrenamiento, Javier Romo, Lucia Salafranca, Romaric Forqués y Adrian Ruano como entrenador)...


After that race, Ricardo and me stayed in Panevezys for few days,(with a day break that we use to go with Jaunius to the karting and enjoy there) sharing trainings with Tautvydas Kopustas, and then we travelled to Tiszaujvaros with Lithuanian team, one day in the van, but quite funny because of the company Tadas Cesevicius, Une Narkunaite, Tautvydas Radzevicius, Evelina Tomkeviciute, ethe coach, Vidmantas Urbonas, the president, Dainius Kopustas, Ricardo and me, long day crossing Poland and Slovakia. Once there, Ricardo and me got installed in Karpatia "Hotel" (we spent 11 days there), then we knew a little the tiny village, really cheap and with really good training facilities, good weather, but for more time than we were maybe will be too much. In that time we assist to the Youth race, where we support and cheer as much as possible both, lithuanian and spanish teams, (I had few training mates in spanish team, Javier Romo, Lucia Salafranca, Romaric Forqués and Adrian Ruano as coach).


Tiszaújvaros


La semana previa a la carrera fue divertida, al ser un sitio pequeño coincidias con todos los triatletas en todo momento. Además se unió a nosotros Ricardo Hernández (buen rollo asegurado), buenos entrenamientos y días tranquilos durante esa semana, para llegar a la competición descansados. A priori mi salida me beneficiaba, al haber menos nadadores que en otras, aún así es una natación complicada y si te cortas, la opción de entrar a la final se convierte en casi un imposible. Y mi carrera fue algo así, una natación regular, con muchos golpes y en la que al final fallaban las fuerzas, me dejaba persiguiendo en solitario al grupito de Rober, Doherty y McElroy, los cuales tampoco tendrían opción de entrar en la final, y para los cuales, junto a mí, solo nos quedó el aliciente de acabar sintiendonos bien. Sin embargo Tiszy es famoso también por la fiesta que tiene, y es que es uno de los pocos triatlones del calendario internacional donde todos los triatletas salen, y salen todos juntos, que es como mejor nos lo pasamos. Todo el que me conozca sabe que no soy muy "fiestero" pero hay veces que apetece y que merece la pena, y si nos juntamos más de 100 triatletas, con temporadas parecidas, pues al final te lo pasas bien, y tocaba bromear y liarla, jejeje.



The race week was funny, as you were surrounded by triathletes all the time, Ricardo Hernandez join us in our tiny room (but with him, good mood is guranteed), that week we train good but we also take it easy and rest enough to arrive in perfect conditions to the race. The first look of my semifinal (the same like Ricardo, Roberto...) was good, not really great swimmers there, so bigger options for me, even with that it was going to be really hard, as if you miss the bunch in the swim the possibility to qualify will be over for you. And sadly that was exactly my case, a bad swim let me in bad position in a solo ride, chasing a small group of Rober, Doherty and McElroy, but even they wpuldn't have option to classify, so our race was just to finish happy with ourselves. But no regrets, I gave my 100% and in Tiszy you also have another part, it is maybe the only race in all the season where all the athletes go out, joke hard and enjoy together... So we had a great weekend with a lot of friends.



Altafulla



Desde allí, Ricardo y yo tuvimos una semana de desconexión, a pesar de seguir entrenando pero un poco más relajados, visitamos Budapest, Brno, Ceske Budejovice y Praga, sitios que merecen una parada o dos, en los que fuimos turisteando mientras aprovechabamos para correr y nadar jeje. Desde Praga viajamos a Altafulla via Barcelona, prueba a la que llegabamos con ganas (más desde que los últimos tres días en República Checa nos estuviese lloviendo), conocía el terreno, y es un circuito que me gusta. La lista de salida no era una locura y había opciones de hacer una buena prueba, sin embargo, un error mio en la salida, apartandome del grupo principal, me dejaba fuera del sitio que esperaba salir, con Rober, Lloyd o De Cuyper, lo que me dejaba e un segundo grupo, formado en su mayoría por los que no aguantaban en cabeza, pero al parecer nadie en mi grupo tenía ambición de hacer nada en esa prueba. Para mí bajarme a correr a casi 2 minutos me dejaba con muy pocas opciones de hacer nada interesante, a pesar de eso, acabe satisfecho la prueba. Hora de volver a Madrid.





From there, ricardo and me travelled Budapest, Brno, Ceske Budejovice and Praga, before comeback to Spain and compete in Altafulla, those days we didn't train so hard as before, but we still do, searching the pools and running around every city. From Prague we travelled to Barcelona, and then to Altafulla. I arrive there motivated, I like the race, and we were really happy to find sun after three days raining in Czech Rep... The start list was not really very strong, some big names but that's all, so it was a good opportunity to make a good race. But this time my mistake to make a bad start, and lose the group by myself, released me to the second group, losing the opportunity to chase Lloyd, Rober or De Cuyper, then I was in a group mainly built from the people dropped from the front, and where anyone wanted to  collaborate, I really got angry on that lack of ambition, but lesson learnt for next opportunity, for me to go run with near 2 minutes lost is not good at all, but at the end I was satisfied as I give all there. It was time to return to Madrid.


Riga


Una decisión rápida, me hizo ir a Riga (Copa del Báltico, que para mi federación era bueno), Riga es un sitio que me encanta, pasé el fin de semana con los compañeros de Lituania, y la prueba, que se celebraba a la vez que una Copa de Europa Junior, está muy bien organizada y es bonita. Corría un buen promesa junior Alexey Kalistratov, y la distancia, 1'2-30-6'5 era algo diferente, además sería sin drafting. Iba haciendo una gran carrera al habr salido junto al ruso del agua e ir los dos con una diferencia de 15-20" en bici, hasta que tomé regular una curva y me fuí al suelo (estaba lloviendo), a pesar del golpe, me repuse y volví a mi bici, creí que había perdido puestos pero fue una sorpresa (en un circuito y con doblados es dificil saber) el llegar segundo y con margen sobre el tercero, traté de correr fuerte pero cojeaba, así que me limite a acabar y lo hice muy contento, ya que de cualquier forma hubiese sido muy difícil ganar al ruso. De vuelta pasé un día en Varsovia recordando mi erasmus con mi amigo Alex, perrfectamente instalado allí.



In a fast decission I travelled to Riga (Baltic Cup that is good for my federation). I really like Riga, and I enjoyed my weekend there with lithuanian teammates. The race was at the same time as one European Junior Cup, so the organization and the enviroment was great, it was just special distance 1'2-30-6'5 plus the problem of raining and no drafting race. Everything was great, really good swim, and felt powerful on bike, untill I fell down and lose any option to fight for the victory to Alexey Kalistratov, anyway, and surprisigly I was second out of bike, and with pain, and because of a huge gap, I maintain that position, finally I was happy as I think that in that race the russian will beat me anyway. In my comeback I spent a day in Warsaw visiting my good friend Alex and remembering our Erasmus there.





Aranda



Ahora si, tocaba ayudar a Miriam en su preparación a Rio, acompañando a Antonio Benito que se quedó el verano echándole una mano, y Jairo que preparaba los Juegos Paralímpicos. Para salir de la monotonía del entrenamiento fuimos a competir a una travesía a Pálmaces, y vuelta en bici, un día diferente. También decidimos ir al Triatlón de Aranda, olímpico sin  drafting, como test que serviría a Miriam y a Jairo, y para divertirnos compitiendo Antonio Benito, Benito de Torres y yo, (en realidad era todo una excusa para hacer hambre para el lechazo que nos tomaríamos después). La prueba en mi caso fue de sufrimiento total desde la primera brazada, ya que llegaba cargado y tratar de seguir el ritmo de Antonio Benito no era sencillo. Al final Antonio primero y yo segundo y un fin de semana para recordar.





Now it was time to help Miriam in her last month before Rio, I joined Antonio Benito (who was all the summer like sparring) and Jairo (in his way to Paralympic Games). To enjoy a little and make something different we were competing in and Ope-Waters race in Pálmaces. And we decided to compete also in non drafting standard distance triathlon of Aranda de Duero, a good test for Miriam and Jairo and a lot of fun competing for Antonio Benito, Benito de Torres (coach) and me (actually the truth was that everything was an excuse for the awesome lunch of "Lechazo" that we were invited after race). The race in my case was really tough from first stroke, to try to chase Antonio (we were not resting for the race and I felt that). Finally Antonio 1st, me 2nd, and a really unforgoteable weekend.


Cuenca



La última carrera antes del descanso (durante los JJOO de Río) sería una muy especial para mí, el triatlón sin drafting Hoces de Cuenca, un clásico y al que decidimos ir Antonio y yo a una semana. Es especial por ser la ciudad de media familia, con lo que algo de conquense tengo. La carrera tenía más nivel que la anterior, pero a esta llegaba descansado y el circuito lo podría hacer con los ojos cerrados, a pesar de no llevar "cabra" sabía que si jugaba bien mis cartas no tenía porqué ser un hándicap. Buena natación cediendo unos 15" y empiezo la bici apretando para alcanzar a Antonio y a Pakillo, primera subida y tomo la cabeza, cedo de nuevo en la parte llana para despegarme en solitario hasta la T2 en la segunda subida, voy a tope pero voy disfrutando, consigo 2'50 en la T2 con Antonio, pero puede no ser suficiente, esta vez, sabiendo sufrir gano en uno de los triatlones donde más ilusión me hacía (eso y el bonito podio que quedó, junto a Antonio Benito y Dani Arriero).





The last race before the break (during Olympics) was one really special for me, in my second home, the no drafting standard triathlon Hoces de Cuenca, a clasic of the spanish calendar, that we decided to compete just a week before. That race has always a good level, but I arrive there in perfect conditions and that circuit I know like if I was creating it, I also had the handicap of compete without TT bike, but I was sure that it won't be a problem, I did a really good swim, losing just 15", and I start strong the bike to catch the head, after half of the bike we were three with a gap, and respecting the distance between us, but there was when I pushed I a little harder trying to create a gap, I was a mix of suffer and fun all the time, and I was going to run with 2'50 that makes me to feel I could win that race, then was time to suffer and use the head, to enjoy one of the most beautiful victories I ever had, for the place and the race, and the podium with me (Antonio Benito and Dani Arriero).


Dreams come true... #KeepDreaming #Dreambig #Dreamer


lunes, 14 de noviembre de 2016

2/4 Aprendiendo en competición // Learning while competing

A mi vuelta de Australia, tocaba apretar entrenando y preparar los primeros triatlones en España y Europa, mientras tanto mi hermana continuaba su gira (Chengdu, Cape Town, Huatulco...) buscando esos puntos que le dieran el pasaporte olímpico, tocaba animar desde casa. La siguiente parada fue el Cto. de España de Duatlón crono por equipos, donde junto a los compañeros del CT IMD Segovia luchamos duro en un día de perros en una carrera que no nos iba.
After Australia trip was time to return to serious trainings, thinking in the first races in Spain and Europe, at the same time my sister continue racing around the world searching for the necessary points to be in Rio 2016, so this time I will be supporting from home. Next stop for me was spanish Duathlon championship time trial by teams, with the CT IMD Segovia, we fought hard in a race not for us and a horrible day.


Madrid

Llegaba una de las pruebas importantes del año, siempre especial, la Copa de Europa de Madrid, especial por ser "casa", por haberla visto desde niño y ahora además por un renovado e interesante circuito, misma natación pero T2, sector de bici y carrera por el centro, y como base el Palacio Real. La semana previa me encontraba bastante bien y confiado y nadando bien, pero el día de la prueba una natación regular me hacia replantear la carrera y junto a Luke Pollard (GBR) persiguiendo casi 30km conseguimos alcanzar un buen grupo, no había tiempo ni fuerzas para más durante la bici. Tocó sufrir mucho a pie, pero con tanta gente animando, muchos amigos, había que sufrir hasta el último metro, satisfecho, pero sabiendo que había tenido errores y habia que mejorar, aún así siempre contento por hacer esa bonita prueba.

It came one of the most important races of the season, always special, Madrid European Cup, special for be at "home", for be following and watching it from my childhood, and now also for the new circuit, the same swimming but different T2, bike and run, everything in the old town and based (T2 and finish line) in the royal Palace. The previous week I felt great, confident and swimming really good, but on race day I didn't swim as I hoped to do, so again, hard work during 30km by bike with the good company of Luke Pollard (GBR) we manage to catch a big group, and rest, as there was no time or energy to try anything more. Run was tough but with all the people and friends supporting I felt that I have to suffer untill last meter. I was satisfied with my race but I knew I had mistakes and I have to improve still a lot of things, anyway I was happy to do such a nice race.



Larache

Una semana después de Madrid viajaba junto a Ricardo Hernandez a Larache, este es un viaje siempre divertido y si coincides con Jesus Gomar y Roberto Sanchez más aún, es una prueba diferente. Vuelo, transfer, instalarnos (en la habitación buena jejeje) y salir a correr un poco. Después del briefing cena a la que invita la organización y a descansar. Al día siguiente salía tapado y lluvioso, que aquí con lo técnico del circuito no es lo ideal, por suerte mejoró. Salida! y aunque salgo a tope, me veo con Lebrun, pero miro adelante y hay 3 escapados, bueno a seguir, me corto un poco antes de terminar la natación, pero esta vez nadé bien, junto a Liam LLoyd (GBR) cazamos el grupo en una vuelta, algún movimiento en el grupo pero los espcapados llegarían a la T2, Shaw y Richi, por desgracia una mala carrera a pie me dejaba fuera del cut-off por poco tiempo, pero bueno, dí el 100%, no nadé mal, no hay queja. Luego una cena divertida (también invitados por la organización) compartiendo mesa con otros triatletas como Theresa Moser y Elena Petrini... (ambas chicas geniales). Así que en el fondo buen fin de semana, divertido y del que vuelvo con más amigos del mundillo.
Al final nos quedan eso, amigos y experiencias, no lo olvidéis.

A week after Madrid, I travelled with Ricardo Hernandez to Larache, this is a funny trip always, and more if you are with Jesus Gomar and Roberto Sanchez too, it is a different race. Flight, transfer, check in the hotel (having best room hehehe) and run for a little. fter the briefing we had the welcome dinner from organization, and time to rest. The race day was clouded and a little rainy (not the ideal thing in a technical circuit like here), but luckily day went better. Start! and even giving my best in the start, and being near Lebrun, I look up and I saw 3 guys in a breakaway, not good, but still I am swimming good, losing few meters to the bunch at the end, but this time with the help of Liam LLoyd (GBR) in one lap we were in the bunch, after some moves on the big group, the gap with the breakaway was still big, around 1min30" (Shaw and Richi), bad for me because aftter a not good run I missed the cut-off by few seconds, but I was not unhappy, I gave my best and I didnt have big mistakes, so no regrets. Then a funny dinner (by organization too) sharing the table with other triathletes like Theresa Moser and Elena Petrini... (nice girls both). So finally was a great weekend, funny, and from where I cameback with more friends from the tri-world.
At the end we have that, friends and experience, don't forget it.


Copa del Rey

Un poco antes del Europeo, se celebraba en Pontevedra la Copa del Rey y el Campeonato de España por Relevos, pruebas siempre divertidas y donde el CT IMD Segovia presentaba un equipo compensado y en el que todos somos amigos. Hasta allí viaje con mi compañero Jools y sus padres, así que un viaje que es largo se hizo ameno. La Copa del Rey correríamos Mikel Ibergallartu, Diego Gomez, Ricardo Alcalde, Kevin Viñuela y yo, debido a un error el pasado año salíamos de los primeros, casi 2 horas antes de los favoritos, cosa que en este caso jugó a nuestro favor, poca corriente nadando y asfalto seco, así, con la mejor natación del día y a pesar de ser solo 4 desde la T1 (el mínimo exigido para llegar a meta) fuimos 6º, manteniendo muy buenas opciones de un podio del que nos quedamos a solo 20" hasta el final del día. Vaya subidón jeje, al día siguiente tocaban los relevos donde sin salir tan tan bien, Kevin, yo (este era el orden) y Ricardo hicimos una prueba decente. En resumen un fin de semana divertido y además compitiendo bien por Galicia.

A little before the European Championship, was the King's Cup and Team Relay Spanish Championship in Pontevedra, really funny team races and we had this time a good team with CT IMD Segovia. I travelled there with my training mate Jools and his family (much better than train or bus). In the King's Cup we were Mikel Ibergallartu, Diego Gomez, Ricardo Alcalde, Kevin Viñuela and me, and because of our early start (due to a mistake last year) we have near 2h difference with top teams, and this team was great for us, no currents in the river and dry path, so our time was great, the best swim and others good enough to be 6th team in the finish line, missing podium for just 20". We were really happy, day after, Kevin, me and Ricardo (that was the positions) made a good race in relays, but not as day before. Great weekend, good results and so much fun.



Europeo Lisboa

Al Europeo de Lisboa llegaba con muchísimas ganas, me quería quitar la espina del año pasado, el viaje fue todo risas con los compañeros de La Blume hasta allí, luego me quedaba con los lituanos en el hotel, Titas pumputis, Tautvydas Kopustas y su padre Dainius, con ellos muy bien ya que me tratan genial. Todo pintaba bien, salvo que desde que llegue estaba acatarrado, algo peor que en New Plymouth, nariz bloqueada, dolor de cabeza y garganta. Bueno es lo que habia, era un Campeonato de Europa y de todas maneras lucharía todo lo posible, me tiré al agua, natación con neopreno, y una primera vuelta metido en el grupo, la verdad no me la esperaba, en la segunda me corté, saliendo a cola de carrera junto a Hauss, ya en la T1 me quedé solo y sin fuerzas en bici, pasado el ecuador de la bici sabia que me doblarían, pero es que no era el día para nada. Una pena, ocasión perdida, pero si se está malo, no hay más que asumirlo. A pesar de todo saco cosas positivas como la natación que hice y al fin y al cabo el ESTAR en una Campeonato de Europa Absoluto. (Europeo 2 - Casillas 0)

I was really in shape to compete in Lisbon the European Championship, (I want to erase my record from last year), and the trip to Lisbon was all fun with my training-mates #TeamBlume, then there I stayed with Lithuanian Federation, Titas Pumputis, Tautvydas Kopustas and his father, who always treat me perfectly. Everything was allright, untill I began to feel bad, like small flu, but I don't give up so easy, so like that I started, and the swim was really not bad, one lap in the group, feeling good and second losing a little but much less than expected, going out of the water with Hauss, but from T1 I lost all the options to make a good race, I felt empty and it was just a matter of time to be lapped. It was a pity, a lost chance, but I was ill so I had to assume it and that's all. Anyway I took positive things, I swam really good, and I WAS there, in a European Elite Championship. (Eu Champs 2 -Casillas 0)

OMG what we just planned hahahaha

Cto. Lituania Kupiskis

Después del Europeo tocaba subir a Navarra a correr el clasificatorio de Aritzaleku, a priori no estaba en los planes, pero descubrí una preciosa prueba, muy dura en bici y además con un buen resultado 4º, siendo bastante solido en los tres segmentos. Esto me cargaba de confianza de cara al Campeonato Lituano (en modalidad open, con lo que correrían los bielorrusos). La prueba se realizaba al mismo tiempo que una copa de Europa junior, y la organización era bastante buena al estar preparandose para ser sede del Youth en 2017. Mi carrera no tenia mucha historia, tratar de seguir a Vasilevich lo máximo posible en el agua y deshacerme de los demás bielorrusos, pero este (Vasilevich) comenzaba sacandome de punto, asi que seguia a una distancia relevandome con Martynas Tinfavicius hasta la T1 y tras eso 40 km de persecución en solitario hasta dar caza al bielorruso en  la T2, salí a correr intentando disputarle los primeros metros, pero aún tiene un punto más que yo a pie. Así que segundo en la prueba y campeón de Lituania, pero muy contento ;)
Muchas gracias a Alexander Kochetkov por llevarme y traerme desde Vilnius, un placer.




After European championship I had to go to Navarra to compete in a classificatory (to spanish elite Championship) in Aritzaleku, that in the beginning was not planned, but I discovered an amazing race, really hard and I get a nice 4º place feeling quite good in the three segments. That was a plus of confindence to affront Lithuanian championship (open, so there were belarussians). The race was organized parallel to a Junior European Cup that was a test for next year Youth, so organization was great. My race tactic was simple, follow Vasilevich as much as possible, but he left me after a really fast strat in the first 100m, then I worked with Martynas Tinfavicius to minimize the loss in the water, then after transition my race was just a pursuit of the belarussian untill catch him after 40km in T2, then I started a fast 10k but it was just menthally, he was stronger that me running, so I was really happy with my race, my second position, but to be lithuanian champion.
Special thanks to Alexander Kochetkov for drive me there and back from Vilnius.

To be continued...


#DREAMBIG